フレーズ&ボキャブラリー

all at once 一気に・一斉に

All at once

一斉に

これは「良いとき」に使うのか、「悪いとき」に使うのか、多少悩みどころではありますよね。次の段落でちょっとした例を書いてみます。

woman drawing colorful circles
Photo by rawpixel.com on Pexels.com

例えばの例文は次のような文章があります。

If we do it all at once sound like mumbo jumbo afterwards.

一斉にやってしまうと、後でめちゃくちゃに聞こえてしまう。

「一斉にやる」と言うと場合によっては、「mumbo jumbo = 滅茶苦茶」というようにも聞こえてしまいます。日本語では、「一斉」と言うと、「ささっーっと片付ける」イメージでポジティブなイメージもありますが、必ずしもそうとは言えないそうです。

以上、お読み頂きありがとうございました!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中