Robさんの独り言

Storytelling/reading picture books 読み聞かせ

Storytelling/reading picture books... 「読み聞かせ」って英語でどうやって言うの? 民謡や童話は? そんな疑問に答えます。
adult black and white books boy
Photo by Tookapic on Pexels.com

最近みなさんは読み聞かせ、をしていますでしょうか?

read aloud picture books to kids 絵本を読み聞かせ

実は上の表現はあまり英語圏では聞かない気がします。英語圏ではお母さんが就寝前にこどもにベッド先で物語を話したり、絵本を読み聞かせたりする場合があります。その場面のことを「Bedtime stories(寝る前のお話)」と言います。

Bed time stories 寝る前のお話 (「読み聞かせ」に値する)

もし、就寝前に聞かせる話であればこちらの方がしっくりくると思います。

 

また、参考までに

  • 絵本 picture book
  • 童話 fable, kid stories
  • 物語 story
  • 民謡 folklore

などがあります。これらの言葉を使って説明してみてください!

以上

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中