こういう表現がもっと欲しいですね。ロマンの国のフランスのお言葉。
「沖縄の緑のキャビア」
英語だと「The green caviar of Okinawa」になるかと思います。
要は、厳密に違っても、美味しさやその味わいが伝わればいいということだと思います。

Stuff you should know
Sharing stories of those making a positive impact to the world.
グローバル・コミュニケーション、異文化コミュニケーション、翻訳・通訳業など
『学習する組織』著者ピーター・センゲが語る、学習する組織・学習する学校・システム思考のあれこれ
Art, Culture, Education / アート カルチャー 教育
A Guide to Learning Japanese